Arquivos de Categorias: Bulgária

ХРИСТО БОЯДЖИЕВ – IN MEMORIAM

 

Автор: Георги Н. Николов

Този наш автор – поет, разказвач и публицист, е роден на 21 февруари 1911 г. в Луковит. Бащата, Атанас, е адвокат, член на Националлибералната партия, народен представител и министър на просветата в блоковото управление на Никола Мушанов до преврата на 19 май 1934 г. Бъдещият писател завършва право в Париж през 1932 г. и постъпва на работа в Министерството на външните работи. През 1946 г. го напуска и през Румъния, където е бил акредитиран, емигрира в Бразилия. Установява се в Рио де Жанейро. От 1950 г. до 1958 г., заедно с д-р Александър Николаев, Любомир Зафиров и Светослав Митиков издава „Български осведомителен бюлетин” – до 1953 г. на циклостил, а след това – печатно. В него публикува под псевдонимите Никола Механджиев и К. х. Еленкин. Племенник е на Трифон Кунев. От 1961 г. започва издаването на списание „Bulgarian Review” – на английски език. Пет години по-късно отпечатва първата си стихосбирка „Лодкар” – Рио де Жанейро, 1966 г., следвана от стихосбирката „Сам” – Рим, 1971 г., „Мозайка” – Мюнхен, 1977 г. и „Погледи” – стихове, разкази, подлистници – Мюнхен, 1981 г. Тези четири книги са дело, според кориците, на Издание Rodna Zemia, Rio de Janeiro (Bresil). На португалски през 1977 г. излиза стихосбирката „Viagens”. През 1984 г. Бояджиев публикува на английски език биографията на Кръстю Раковски. Умира на 5 март 1993 г. в Бразилия…

Съдбата на Бояджиев не е по-различна от тази на още наши дипломати след политическия вододел на 50-те г. от ХХ в. Връщайки се у нас, почти сигурно са щели да бъдат осъдени на различни срокове затвор, или нещо по-лошо. Това води до разбираем негативизъм в оценките им за новата власт. Защото всяка власт идва със своите апологети и своите отрицатели. В „Подлистници” – „Бодили”, заглавията „За българските камбани и сребърният дискус”, „Два портрета”, „Розовият пакет с българска слава”, „Дядо Петко се би някога за Матушка Русия”, „Тютюн” – Мишеморка”, „Свободата иска и Екзарха и Караджата”, „Източният въпрос някога и сега”…, отдавна са загубили политическа актуалност. Най-общо те разглеждат отношенията ни с Русия, положението на обикновените хора у нас, исторически ретроспекции от историята ни, критични отзиви върху книги – лица на социалистическия реализъм. Днес тези текстове имат познавателно значение. Разказите пък са повече „снимки”на конкретни наблюдения, спомени за мили български празници, или напразни опити да се впишат в реалната бразилска действителност, за да оцелеят: „Изненадата”, „Модернизирано земеделие”, „На теферич”, „Новата карта”, „В църковната градина”, „Пътуване”, „Занаят”. Но действителна художествена дарба откриваме в лириката на Бояджиев, заради която той не трябва да бъде забравен. „Бояджиев е един вглъбен в себе си, крайно скромен, уединен, съзерцателен лирик. Само като далечна светкавица в неговите стихове проблясват мотиви, които напомнят за мъчителната загуба на неговата Родина. Като поет той се осъществява в саморазговор или в тихи шепоти с най-незначителни на вид неща и събития. Стиховете, състоящи се често от една, две или три думи, се изливат в разговорен тон, но в неговите стихове оживяват и картините, които среща в своето скиталчество” – четем в „Мозайка” мнението на Христо Огнянов. Който, за по-ясна илюстрация, превежда стихове на добрия си приятел от „Bulgarische Jahrbucher”, т. 2, 1974 г.:

Просекът
Седи
И равнодушно
Чака.
Но вместо
Милостиня
Минувачите
Изпълват
Шапката
С молби
Просекът
Да ги спаси.            „Милостиня”

Поезията на Бояджиев е съзерцателна, интимно-монологична, нерядко – с теософско внушение за смисъла на човешкия живот. В нея се чувства умората на емигранта, за който родният край е преди всичко спомен, а конкретиката на днешния ден – сведена до интеграция в обществото на чуждата страна. Става дума за физическо, за интелектуално и емоционално оцеляване, отразено от автора в изписаните страници. Лириката му е илюстрация на символизъм, закъснял за времето на създаването си: 60-те, до 80-те г. на ХХ в. Изпълнен с философско, примирено разбиране, че не сме господари на предрешената си орис, а трябва да вникваме в нейните, изпратени от Създателя послания. Темите са познати: за живота и смъртта, за любовта, отминала неизвестно къде, защо Бог е създал нашата планета и пр. За самотата на личността, общуваща с реалното в молитвен унес. Денят и нощта са внушение за доброто и злото, които неизменно ни съпътстват по волята на християнските небеса.

За мене
Всеки ден
Тече различно
Разделям времето
На части,
С които
И меря
Степента
На радостта или скръбта.

Често срещан мотив са пътищата, неводещи никъде, но които трябва да се изминат. Енигматиката на реката, течаща винаги в предопределената посока и никога обратно: алегория за отминаващите години и настъпващия биологичен финал. Джунглата с кънтящите гласове на неизброими същества пред уединението на автора-самотник. Стиховете са вид монологични разсъждения. Беседа с личното „аз” на Христо Бояджиев, но почти винаги с отворен финал – знак за читателя да потърси и открие и себе си между загатнатата рима на редовете. Част от творбите напомнят кратки поеми: „Мозайка”, „Вихри”, „Тарантела” – 1,2 3… 9, „Кръстоносец”, „Последни вихрове” и пр. Други са осмислени като притчи – също характерен код на символизма:

На моя бряг открих
Умаломощени чайки.
Те знаяха различни песни,
Но думите не си спомняха добре.
Те бяха толкоз стари,
Че всичките пера изглеждаха
Посивяло бяли.
Зададох им безчет въпроси,
Но те стояха глухонями.
Защо избраха моят бряг печален?
Защо се спряха в тази пустота?            „Чайки”

Поетичното наследство на Христо Бояджиев напомня цветни витражи в храм на тъжното проникновение. В него мистиката отсъства, но доминира отчуждение от делничните човешки радости. Понякога реалното напомня за себе си – с надеждата България да бъде прегърната отново. То бързо отстъпва пред спомени, облечени също в алегория и приглушена палитра на изразните цветове – „На Великден в село”:

Мъртвите нахлуха
В двора
На запустялата ни къща,
Пристигнали
От различни крайща
В старомодни облекла.
Едни подпряни
На бастуни,
Други в ботуши,
Жените със забрадки
Или с шапки,
Мълчаливо поглеждайки
Едни към други,
Търсящи
Невидимата връзка,
Прекъсната преди години.

Лиричното творчество на Бояджиев прилича на тематични концентрични кръгове, свързани взаимно по силата на идейната си мащабност. Земята под Божието присъствие и животът върху нея, съпоставим с морала на стародавните скрижали. Динамичното съвремие, нарушаващо вътрешната, в случая болезнено ранена хармония на личността. Търсеното от нея уединение след неочаквани обрати в уж предначертания й път. Спомените за Родината и мисълта за нея. Привидно сдобрени с крехката утеха, че и тя е част от планетата, която странникът обитава. Но и с неудовлетвореност, че по силата на обстоятелствата е останала далеч и не може краят на емигрантството да свърши в нейния предел. Затова авторовите послания са донякъде откровенията на аскет, захвърлен сред човешката пустиня за изкуплението на незнайни грехове. На Ахасвер с тленни цел и посока.Тук може би е мястото да се запитаме дали още трябва да делим българската литература на „емигрантска” и „национална”. Нейната основа, независимо от всякакви външни фактори, се основава именно върху вековечната ни народопсихология. Тя диктува емоционалното ни световъзприемане и творческия му изказ върху белия лист. В случая с Христо Бояджиев – запознаваме се с безспорно надарен автор, печатал книгите си по чужди краища, несъмнено с надеждата да стигнат нявга и у нас…

Да, те са случайно и у нас, сбутани в глух край на страната. Цитатите тук са по буквалния словоред и граматика. Наивно е да мисля, че някога ще бъдат преиздадени. Но нека припомня – те все пак са и български…

Така ми липсват
Нашите гори
През пролет,
В ранна есен
Или през зима.
Опитай се
Да се превърнеш
В птичка,
Политнала
Безстрашно
В тъмнината,
Почувствувала
Внезапно
Ограничената си мощ.

 

Великден и Гергьовден в Бразилия 2013

 

velikden

БЪЛГАРСКА ОБЩНОСТ В БРАЗИЛИЯ И БЪЛГАРСКО УЧИЛИЩЕ В САО ПАУЛО КАНИ ВСИЧКИ БЪЛГАРИ, РОДСТВЕНИЦИ И ПРИЯТЕЛИ НА БЪЛГАРИЯ НА ВЕЛИКДЕНСКИТЕ И ГЕРГЬОВДЕНСКИТЕ ТЪРЖЕСТВА В САО ПАУЛО

Програма

Събота, 4 май, 9 – 12 часа – Редовни занимания на учениците от българското училище в залите на българското търговско консултсво
Събота, 4 май, 12-13 ч. Открит урок – Българският Великден, Българският Гергьовден
Събота, 4 юни, след 22 часа – Великденска тържествена литургия в ортодоксалната църква- Rua Tamandare 710, Liberdade
Неделя 5 юни, след 12 часа – Празничен Великденски обяд , Largo do Arouche 246, Churrascaria Prazeres do Sul – Великденски домашни козунаци, боядисани яйца, фолклорни обичаи, арт-предмети, експозиции на книги, снимки, икони, история и традиции, свързани с посрещането на великденските и гергьовденските празници.

Бъдете добри дошли!

A comunidade búlgara no Brasil е а Escola búlgara em São Paulo convidam todos os búlgaros, descendentes e amigos às festividades da Pascoa búlgara e o dia de São Jorge em São Paulo.

Programação:

Sábado, 4 de maio, 9h-12h – Aulas para os alunos da escola búlgara nas salas do consulado búlgaro de Comércio.
Sábado, 4 de maio, 12h – 13h – Aula aberta – Páscoa búlgara, Dia de São Jorge na Bulgária.
Sábado, 4 de maio, depois das 22h – Missa festiva de Páscoa na igreja ortodoxa – Rua Tamandare 710, Liberdade.
Domingo, 5 de maio, após 12h – Almoço festivo de Páscoa, Largo do Arouche 246. Churrascaria Prazeres do Sul. Panetones caseiros de páscoa, Ovos pintados, Costumes folclóricos,
Objetos de arte, exposição de livros, Fotos, Ícones, História e tradições, ligados às festividades búlgaras de Páscoa e o dia de São Jorge.

Sejam Bem-vindos!

Deep Zone Project | За първи път в Бразилия

 

От: Диян Савов (Deep Zone Project – музикален менажер)
Mobile: +359 888 822 303
Email: deepzonedian@gmail.com
Web site: www.deepzoneproject.com

Относно: Международно културно събитие с главното участие на популярната българска музикална група – Deep Zone Project – за първи път в Бразилия.

Deep Zone ProjectНие сме една от първите музикални групи в България изпълняващи съвременна поп денс музика и получихме официална покана за участие в зрелищен парти-концерт в град Cuiaba, Brazil.

Това може би е първото гостуване на български музикален проект в Бразилия и според предварителните проучвания на организаторите на концерта – (промоутърската организация Super Matrix Group), нашето гостуване като като главни изпълнители в концерта е породило солиден интерес от страна на бразилската публика.

Събитието е планирано да се проведе в един от най-колоритните клубове в град Cuiaba на 11 май.

Ние като група винаги сме се стремяли в нашите интернационални изяви да представяме автентично музикално шоу и зрелищен концертен спектакъл, в който на живо изпълняваме наши авторски песни, и златни български мелодии в нови модерни версии.

Като едни свободномислещи и иновативно настроени млади творци, бихме желали да обменим културни идеи чрез едно от най-универсалните и разбираеми средства за комуникация и обединяване на хората   – музиката, танците и начина на забавление.

С цел да се получи истински музикален обмен планираме да поканим през това лято някои от сродните на нашия стил бразилски групи за парти-концерти в някои от българските крайморски курорти.

 

Miss Bulgarka in USA 2013 Beauty Pageant

 

Miss Bulgarka in USA 2013

Miss Bulgarka in USA 2013

 

Bulgarian Women Club in New York is proud to announce the Second Annual Talent / Beauty Pageant organized to inspire the Bulgarian Community for a deeper understanding of its distinctive presence in the US. Miss Bulgarka in USA 2013 intends to present an opportunity for young women to express their viewpoints, talents, accomplishments, and to show their radiant beauty to the world.

The winner will walk away with $5000 in cash and a pair of custom made Gio Diev designer shoes, among many other prizes!

Bulgarian Women Club in New York

We are excited to welcome you as a participant in Miss Bulgarka in USA 2013 Talent / Beauty Pageant.

To compete you must:

- be between the ages of 18 and 30

- be a Bulgarian citizen or have Bulgarian heritage

- be able to speak Bulgarian

- have a permanent address in USA

- be an active part of the Bulgarian Community in the state or town where you live

- meet Miss Bulgarka in USA 2013 requirements

Requirements:

- two recent photographs (headshot and a full body)

- short description of yourself and why you want to participate

- do a short performance (dancing, singing, playing an instrument etc.), or present a hobby or portfolio with your skill (painting, drawing, design, athletic achievements, etc).

If you are interested in receiving more information about becoming a contestant in Miss Bulgarka in USA 2013 Talent / Beauty Pageant, please contact Boriana Pavlova via e-mail: borianapavlova@hotmail.com

Also, you are invited to view pictures and materials from last year’s event.

The application deadline is May 1st, 2013. After receiving all submissions, we will ask the community to vote for a favorite participant and 20 finalists will be selected in the process. They will be invited to participate in our Gala Contest Event in New York City which will culminate in the selection of Miss Bulgarka in USA 2013. The ceremony will be held on 25th of May, 2013, 7:00 pm at Metropolitan Pavilion (North) in New York City. North Pavilion – 110 West 19th Street, New York, NY 10011

Miss Bulgarka in USA 2013 is using Talk Fusion Video Marketing and Video Communication products to promote the event.

Talk Fusion connects you to the world with the latest cutting-edge Video Communication Products! Video Email, Video Newsletters, Video Conferencing, Live Broadcasting, the Fusion On The Go Mobile App, E-Subscription Forms, Video Auto Responders, Fusion Wall, Video Blog, Video Share and much more!

Make a personal statement or brand your business. It’s your look, your style and your message, delivered anywhere. Talk Fusion is fast, fun, and easy – all for a low price.

It’s as simple as point, click, send!

=> More about Talk Fusion

 

Aula de Inglês | Curso de Inglês | Santo Antônio do Pinhal | Campos do Jordão

 

Bridge School of Languages | Santo Antônio do Pinhal

Bridge School of Languages - Santo Antonio do Pinhal

 

Temos o prazer em apresentar a primeira e única escola de idiomas em Santo Antônio do Pinhal, com cursos de Inglês para crianças, jovens e adultos. Com uma vasta experiência no segmento de ensino de línguas, estamos preparados para oferecer cursos de Inglês para diferentes idades e níveis, para fins acadêmicos e profissionais.

Utilizamos material importado da Oxford, reconhecido mundialmente pela sua eficiência em atender efetivamente as necessidades dos alunos, trabalhando-se as quatro habilidades da língua de forma comunicativa.

Com aulas dinâmicas e práticas e com recursos de multimídia modernos facilita-se o aprendizado do Inglês das crianças, jovens e adultos mesmo sem nenhum conhecimento prévio.

Além dos cursos regulares, oferecemos, também, cursos para formação de pessoal na área de hotelaria e turismo. Com aulas práticas, contextualizadas e totalmente voltadas para a conversação, em poucos meses, os profissionais da área estarão prontos para atender os turistas estrangeiros com segurança.

Para aqueles que precisam de Inglês instrumental para uma específica área, temos o curso instrumental, cujo principal objetivo é a leitura efetiva e a produção de texto, como os relatórios e artigos.

E ainda, para professores de Língua Inglesa, ou estudantes do curso de Letras interessados em ingressar no mercado como professor de Inglês, temos o curso formador de professores, onde discutimos as abordagens de  ensino de Inglês, técnicas de ensino, pronúncia, conversação, para que o professor esteja seguro e confiante ao entrar na sala de aula.

O curso de Inglês para crianças é um momento de diversão e de prazer. As crianças aprendem brincando a falar a língua inglesa. Com músicas, vídeos, jogos, histórias e contos proporcionamos um momento único para o aprendizado da criança. Sabemos que quanto antes de se aprende uma língua, mais fácil será o seu aprendizado.

Trabalhamos em grupos de até 5 pessoas, sendo duas aulas semanais com duração de 1 hora cada aula, ou com alunos individuais, carga horária a ser decidida pelo aluno.

A escola também oferece cursos e aulas de búlgaro e russo à distância, via vídeo-conferência através da internet.

Conheça nossas promoções e preços especiais para os diferentes cursos. Estamos à disposição para maiores esclarecimentos.

Bridge School of Languages
Attn: Katia Popov

Rua Governador Carvalho Pinto, 270 sala 4
Santo Antônio do Pinhal

E-mail: katia.castro@gmail.com
Fone: (012) 9639-1713
Skype: katecrissy
Facebook: https://www.facebook.com/pages/Bridge-School-of-Languages/450348658366624

 

Mozarteum Brasileiro – VESSELINA KASAROVA em São Paulo

Mozarteum Brasileiro – VESSELINA KASAROVA em São Paulo

Vesselina Kasarova em Sao Paulo

Comunicado:

Prezados senhores,

É com entusiasmo que informamos a vinda da da mezzo-soprano VESSELINA KAZAROVA para duas grandes apresentações na Sala São Paulo, juntamente com a Camerata Bern e seu diretor e violinista Florian Dondorer, nos dias 2 e 3 de abril, 2013. Ao mesmo tempo em que o convidamos para prestigiar este grande evento na Temporada de Concertos do Mozarteum Brasileiro, gostaríamos de solicitar seu apoio na divulgação para essa comunidade distinta. Estamos disponibilizando informações com press releases e email marketing e estamos a sua disposição para demais informações.

Caso tenham algum veículo direcionado a comunidade com o qual possamos contar, por favor informe os contatos.

Agradecemos antecipadamente sua atenção e aguardamos retorno.

Contamos com sua presença.

Atenciosamente,

Miriam Amado

Comunicação e Marketing
Mozarteum Brasileiro

Tel: + 55 11 3815.6377
Fax: + 55 11 3813.7497
www.mozarteum.org.br

Sobre Vesselina Kazarova:

Vesselina Kasarova – A mezzo-soprano búlgara Vesselina Kasarova, considerada uma das divas de sua geração, é aclamada por sua excelência técnica. Kasarova entrou no mundo da música aos quatro anos, quando começou a estudar piano. Acompanhando recitais, foi atraída pelo canto, arte que passou a estudar após se formar pianista, em 1987. Com orientação da mestra Ressa Koleva, do Conservatório de Sofia, focou-se nos trabalhos de Mozart e Rossini. A artista fez sua estreia profissional com a orquestra da Ópera de Zurique em 1989, na obra Crepúsculo dos Deuses de Wagner. Apresentou várias outras atuações brilhantes até seguir para o Festival de Salzburgo, em 1991, onde cantou em dois concertos em comemoração ao aniversário de 200 anos da morte de Mozart, e atuou como Annio na apresentação de A Clemencia de Tito sob a batuta de Sir Colin Davis. No mesmo ano, passou a fazer parte da Ópera de Viena, onde cumpriu contrato de dois anos, apresentando-se em obras como o Barbeiro de Sevilha. Sua carreira Internacional decolou a partir de sua apresentação como Tancredi, na ópera de mesmo nome, no festival de Sazlburgo, em 1992, quando, de última hora ela precisou substituir Marylin Horne, escalada originalmente para o papel.

Em 2003, Kasarova colaborou com o compositor búlgaro Krassimir Kyurkchiyski na produção do CD ‘Bulgarian Soul’. Ela canta com Cosmic Voices da Bulgária e com a Soloists Orchestra de Sofia nesta compilação de músicas populares búlgaras. “Muitas pessoas não conhecem meu país natal. Eu gostaria que elas descobrissem a alma búlgara,” disse a cantora. Aos 47 anos, Kasarova é constantemente disputada para participações em festivais e trabalha um repertório diverso. Já ganhou vários prêmios incluindo o de Cantora do Ano do German Echo Award (2003). Também já lançou álbuns com o seu trabalho e publicou, em 2012, o livro “Eu canto com coração e alma”, escrito em parceria com a crítica de música Mariane Zelger-Vogt.

A Aliança Cultural Brasil Estados Unidos em Taubaté implementou Talk Fusion para oferecer educação a distância

 

educacao-a-distanciaACBEU – Aliança Cultural Brasil Estados Unidos em Taubaté, escola de idiomas com 13 anos de história, oferece cursos de Inglês, Espanhol, Italiano, Alemão, Japonês, Búlgaro e Português. Com a implementação de produtos de comunicação de vídeo da Talk Fusion, a escola é pioneira em Taubaté, totalmente preparada para oferecer cursos a distância, através da Internet.

Talk Fusion oferece 9 produtos de vídeo comunicação em um único pacote, perfeitamente adequado para atrair mais alunos para a sua escola, faculdade ou universidade: Vídeo E-mail, Vídeo Newsletters, Vídeo Conferência, Transmissão ao Vivo, Aplicativos para Android, iPhone e iPad, Formulários para Assinaturas Online, Vídeo Auto-Respostas, Vídeo Blog, Compartilhamento de Vídeo e muito mais!

João Ronconi Villarta, o diretor da escola diz:

“A política de preços da Aliança Cultural Brasil Estados Unidos (ACBEU) foi baseada no seguinte conceito: “Não basta ser a melhor escola, é necessário estabelecer preços competitivos”.

Nossos esforços não estão focados somente na qualidade, também nos empenhamos em limitação de custos. Sendo uma escola independente, estamos livres de pagamentos de taxas de franquia.

A Aliança Cultural Brasil Estados Unidos (ACBEU) tem o compromisso de oferecer o melhor curso. O nível de instrução hoje oferecido pela escola é comparável ao das melhores escolas da Europa, Estados Unidos e Canadá.

Grupos de no máximo 10 alunos (em média 5) são formados a partir de duas etapas: um teste de nivelamento e uma entrevista de avaliação. Com isso, podemos garantir a uniformidade em termos de nível linguístico, perfil psicológico e área de interesse profissional.

São levadas em consideração também as preferências dos alunos com relação aos dias, horários e frequência.

A nossa escola prioriza a qualidade e o tempo. O objetivo da Aliança Cultural Brasil Estados Unidos é aproximar seus alunos da realidade vivenciada no mercado de trabalho, habilitando-os a utilizar plenamente um segundo idioma.

O diferencial da nossa instituição se dá através das ações de ensino e do nosso material de apoio, mesmo material que tem sido utilizado com êxito na Inglaterra, Estados Unidos, Canadá, Austrália e Nova Zelândia.

=> As aulas são ministradas utilizando a famosa série American Headway.
=> Oferecemos um curso completo para jovens e adultos que combina gramática e vocabulário, utilizando linguagem formal e coloquial.
=> O aprendizado é motivado por conversação desde o início, trazendo, a cada unidade, uma nova estrutura gramatical.

Não empregamos nenhum método pedagógico nacional, mas sim estratégias de ensino utilizadas no exterior, como os conceitos e as técnicas de Programação Neuro Linguística (PNL).”

ACBEU – Aliança Cultural Brasil Estados Unidos

=> Mais sobre ACBEU

Talk Fusion

=> Mais sobre Talk Fusion

 

A escola búlgara em São Paulo, Brasil

A escola búlgara em São Paulo, Brasil

A escola búlgara em São Paulo, Brasil

Informa:

Por desejo dos pais dos alunos da escola búlgara em São Paulo, a próxima aula presencial será no dia 16/02/2013, sábado.

A partir da data 16/02, sábado, nós mudamos o local das aulas. Graças a colaboração especial do corpo diplomático da Bulgária no Brasil, nós foi oferecido o prédio do Consulado búlgaro de Comércio, em São Paulo. Nós sábados, ou nos domingos, os alunos poderão estudar a língua búlgara nesse local, além das realizações dos clubes de interesse, ligados à história, cultura, tradições e costumes da Bulgária.

As aulas do programa “A língua materna além da fronteira” serão também feitas no mesmo prédio do Consulado búlgaro, nos sábados, de manhã e de tarde.

De manhã, das 9h30 até 12h30; a tarde, das 13h30 até 17h30:

Consultas e aulas online (ensino a distância) para fevereiro, serão feitas da mesma maneira e programação, como foi durante o mes de janeiro de 2013. De segunda a sexta, a partir das 13h até 20h, como segue:

Segunda – Sеxta:
Consultas para os alunos da escola de São Paulo, das 13h até 15h.
Online, para quem moram fora de São Paulo, das 15h ate 18h.

Contatos:

Mihail Krastanov
Tel. 016 3226-1637
mihaeluz@hotmail.com

Iglika Spassovska
spassovska.iglika7@gmail.com

Ervant Babikian
ararat_lanhouse@yahoo.com.br

Българското училище в Сао Пауло, Бразилия

Българско училище в Бразилия

Българското училище в Сао Пауло, Бразилия

Съобщава:

Следващите занятия в училището ще се състоят след Карнавала, на 16.02.2013, събота. От тази дата училището ще провежда своите занимания в сградата на българското търговско представителство в Сао Пауло. През съботите и неделите, учениците ще могат да учат български език на това място и да реализират останалите мероприятия, свързани с клубовете по интереси, обучение по история, култура, традиции, обичаи, фолклор.

Занаятията се провеждат с малка промяна, както следва:

Съботите, сутрин: 9.30-12.30; следобяд: 13.30-17.30

Консултациите и уроците онлайн се провеждат по същия ред, както досега:

Понеделник – Петък
Консултации за учениците от училището в Сао Пауло: 13.00 – 15.00 ч.
Уроци онлайн за учениците извън Сао Пауло: 15.00 – 18.00 часа

Контакти:

Михаил Кръстанов:
Тел. 016 3226-1637; mihaeluz@hotmail.com

Иглика Спасовска:
spassovska.iglika7@gmail.com

Ервант Бабикян:
ararat_lanhouse@yahoo.com.br

A Banitsa de Natal

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A Banitsa é um prato parecido com uma torta, muito popular no café da manhã há séculos. É feito de massa filo, ovos e queijo.

A Banitsa de Natal, porém, é mais do que isso. Ela é preparada no Natal ou no Ano Novo. O que a faz diferente são as moedas e galhinhos de madeira escondidos nela. Os galhinhos tem um número diferente de botões. A quantidade significa um pedido especial que as pessoas fizeram antecipadamente.

A família toda e amigos podem participar na escrita dos pedidos e em seguida, podem também esconder os galhinhos e as moedas.

Você pode escrever e esconder quantos desejos quiser. Apenas não conte a ninguém onde estão e o que são!

Em seguida, aguarde a banitsa ser assada, para que todos os convidados sentem-se à mesa e o mais velho da família possa girar a forma de banitsa algumas vezes.

É isso – você pode escolher um pedaço e descobrir o que o ano novo lhe trará! As crianças, com certeza, estão a procura da moeda.